Най-смешните имена на футболисти

Posted: 25.07.2011 in Класации
Етикети:

Попаднах на интересни статии за най-смешните имена на играчи. Има някои доста добри попадения, така че ви представям една набързо скалъпена класация за най-култовите от тях:

30. Steve Death (Стив Дет) – смъртоносният вратар на Рединг от миналото. На български вероятно ще звучи като Стефан Смърт.

29. Tunji Banjo (Тунджи Банджо) – нигерийски играч на Лейтън Ориент има доста благозвучно име, на което би завидял всеки уличен артист.

28. Rod Fanni (Род Фани) – на пръв поглед няма нищо забавно, докато не разбрах, че fanny е дума за женските така-да-го-кажем гениталии поне в Англия. В САЩ е дума за задните части. В момента Род е дори национал на Франция

27. Ralf Minge (Ралф Миндж) – както може би се досещате, фамилия доста подобна на тази на Род Фани. Името е на бивш национал на Източна Германия.

26. Waldo Ponce (Валдо Понсе) – за съжаление на чилийския национал фамилията му се превежда като „сводник“.

25. Stefano Okaka-Chucka (Стефано Окака-Чука) – не знам дали на англичаните им звучи смешно, но на български определено предизвиква усмивки.

24. Adigun Salami (Адигун Салами) – нигериецът с колбасарската фамилия в момента играе за датския Мидтиланд.

23. Daniel Killer (Даниел Килър) – всъщност е аржентинец и вероятно името му се произнася малко по-различно, но няма значение – фамилията му е убийствена.

22. Danny Invincible (Дани Инвинсибъл) – още едно странно име, което на български ще значи Дани Непобедимият. Въпреки не особено добрите си качества, австралийският нападател прекара дълги години в Суиндън, а след това в Килмарнък. Убеден съм, че са разчитали на него само заради фамилията му.

21. Johnny Moustache (Джони Мусташ) – или в превод Джони Мустака се е състезавал за Сейшелските о-ви.

20. Pedro Power (Педро Пауър) – едно много яко име, което се превежда като Пешо Силата на български.

19. Wolfgang Wolf (Волфганг Волф) – човекът с вълчето име съвсем логично ръководеше Волфсбург известно време.

18. Prince Polley (Принс Поли) – името на ганаеца несъмнено навява някакви хомосексуални асоциации, но пък за сметка на това футболната му кариера в Холандия не е лоша.

17. Creedence Clearwater Couto (Крийдънс Клиъруотър Коуто) – този бразилец е бил кръстен на рок банда от 60-те (между другото никак нелоша) и едва ли е останал особено доволен от избора на родителите си.

16. Danger Fourpence (Дейнджър Форпенс) – в буквален превод  „Опасни Четиристотинки“. Зимбабвийците, както ще забележите, явно са забавен народ.

15. Johan De Kock (Йохан Де Кок) – вероятно се досещате за „превода“ на фамилията на този бивш холандски национал.

14. Danny Diver (Дани Дайвър) – с това прекрасно име за шотландецът Дани „Гмуркача“ вероятно е спечелил доста дузпи в кариерата си.

13. Danny Drinkwater (Дани Дринкуотър) – очевидно хората със странни фамилии обикновено ги кръщават Дани. Юношата на Манчестър Юн. явно рядко се дехидратира.

12. Givemore Manuella (Гивмор Мануела) – или Дайоще Мануела за ваша изненада е съотборник на Дейнджър в зимбабвийски отбор.

11. Have-A-Look Dube (Хев-Ъ-Луук Дюб) – интересно лично име на друг зимбабвиец, чийто превод е нещо от рода на „Хвърли-Едно-Око“. Ако пък във фамилията му имаше d вместо b, щеше да е просто перфектно и направо го пращах на първо място в тази класация.

10. Uwe Fuchs (Уве Фукс) – немецът играе известно време за Мидълзбро и Милуол, където си го произнасят Уве Фъкс. Със сигурност е имало доста рефрени с негово участие.

9. Brian Pinas (Брайън Пинас) – не е особено приятно да играеш в Англия с подобна фамилия. Все пак престоят на холандеца в Нюкасъл е точно за 1 мач.

8. Joseph-Desire Job (Жозеф-Дезире Жоб) – в превод от английски Джоузеф-Желае Работа. Любопитно е, че камерунският национал често попада в подобна ситуация. В момента си няма отбор.

7. Bongo Christ (Бонго Крайст) – или просто Бонго Христоса от Конго. Първото му име съвпада с това на вид барабан, а за фамилията му е ясно. Получава се интересна комбинация и най-вероятно именно него възпява Manu Chao в песента Bongo Bong.

6. Jean-Jacques Misse-Misse (Жан-Жак Мисе-Мисе) – неприятно име за един нападател (от англ. miss – пропуск). Не е учудващо, че по времето, в което се състезава на британска земя не успява да отбележи дори един гол.

5.  Segar Bastard (Сигар Бастард) – интересното е, че този човек е бил национал на Англия в края на 19 век, а още по-интересното е, че по-късно става рефер. С тази фамилия навярно му е отивало.

4. Argelico Fucks (Аржелико Фъкс) – тук ситуацията е подобна на тази с Уве, но по-интересното е, че този бразилец си печели транфер в Бенфика, а Евроспорт излиза с гръмкото заглавие „Fucks off to Benfica“.

3. Ars Bandeet (Арс Бандийт) – тук забавното е, че буквалният превод на името този алжирски футболист е обидно наименование за хомосексуалист (демек пИдал или пИдИрасс). Ars на английски e „задник“, така че ако някой иска буквален превод на български, трябва да се спре на „Задникобандит“.

2. Anthony Philip David Terry Frank Donald Stanley Gerry Gordon Stephen James Oatway – бившият капитан на Брайтън всъщност е кръстен на единайсеторката на Куйнс Парк Рейнджърс от 1973г. Тъй като цялото му име няма как да се събере на гърба на фланелката му, незнайно защо става известен като Чарли Оутуей.

1. Mark Dе Man (Марк Де Ман) – перфектното име за един футболист. Едва ли изненадва някого, че този белгиец играе като защитник и дори има няколко мача за националния, докато носи екипа на Андерлехт. Ето какво значи името да предопредели съдбата ти.

Advertisements
Коментари
  1. lugdladkgvad каза:

    ne e neshto mnogo smshno zashtoto imenata ne sa podredeni pravilni

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s